Из личных дневников: «Любить» — значит «уважать» (еще о воспитании)

Из личных дневников: «Любить» — значит «уважать» (еще о воспитании)

Продолжаю публиковать свои «путевые заметки» об отношении к детям в Израиле.

Прожив и проучившись год в совершенно чужой стране с другим языком, традициями и менталитетом, мой одиннадцатилетний сын мне сказал:

«Знаешь, я только здесь понял, что мое мнение, как человека, может что-то значить».

Вот еще пример особенностей воспитания и отношения к детям и их правам. Эпизод второй…

Воспитание детей по-израильски. Уважение к ребенку.

Собираемся уезжать в Россию и избавляемся от громоздкого имущества. В «черный список», наряду с телевизором, диваном и микроволновкой, попадают красивые велосипеды, купленные детям сразу после приезда в Израиль. Для сына велосипед – это верный друг, целый год служивший верой и правдой, поэтому расставание с ним – это хоть и маленькая, но трагедия. Дочка относится к данному событию по-женски философски и практично. Женщинам вообще не свойственно одушевлять технику до той степени, до которой ее зачастую одушевляют мужчины…

На местном базарчике есть симпатичный дедушка, владелец небольшой мастерской, который весь год помогал нам ремонтировать наши велосипеды. Ему мы и решаем их отдать за символическую    цену.

Пока я отдаю велосипед сына, он стоит в стороне, едва сдерживая слезы, и это не ускользает от внимания мастера. Он подходит к сыну и спрашивает у него, согласен ли он сам отдать свою вещь и было ли получено от него разрешение на эту сделку. Данил молча кивает головой, продолжая ронять слезы. Деда эта ситуация явно не устраивает – он ведет сына в мастерскую, дает ему ручку, лист бумаги и просит написать расписку в том, что велосипед действительно продают с его согласия.

В «Снежной королеве» разбойница говорит: «детей надо баловать, тогда из них вырастают настоящие разбойники». Если хорошо подумать, это замечательная фраза – ведь Маленькая разбойница (как результат такого воспитания) оказалась, по сути, очень хорошим человеком!

В Израиле то, что в нашем понимании значит «баловать» детей, означает их «уважать». Как ты думаешь, когда мы этому научимся?…

Эпизод третий…

Сегодня 1 апреля, и мы открыли купальный сезон! Ветер чаще всего с моря, а сегодня он — из пустыни и называется такой ветер «хамсин» (от арабского «пятьдесят», он может дуть до пятидесяти дней в году). Когда он дует, кажется, что стоишь возле открытой духовки… В городе не очень приятно, зато на море – полный штиль и просто благодать! Воздух намного теплее воды (вода-19-20, а воздух — все 30).

А вчера мне написали из Красноярска — там снегопад…

***

В апреле на израильские пляжи приходят только русские – для исконных израильтян купальный сезон открывается гораздо позже. Впрочем, русские умудряются этот сезон вообще не закрывать. Как ты думаешь, куда идет веселая толпа наших бывших соотечественников в новогоднюю ночь, если катание на ледовых горках и взятие снежной крепости в Израиле – такая же экзотика, как в Сибири — пальмы? Правильно, купаться в море! Причем, для сибиряков такая процедура – это сущий пустяк по сравнению с купанием в Енисее или (боже упаси!) в Ангаре.

Сегодня пришла с детьми на пустынный пляж, уселась под зонтик и наблюдала за тем, как они прыгают по мелководью, выковыривая из-под камней маленьких, поросших водорослями крабов. Кстати, впервые увидела, как на панцире краба растут водоросли – из-за такой гениальной маскировки их очень сложно обнаружить. Но, как оказалось, крабы не умеют долго прятаться – когда подходишь совсем близко, у них не выдерживают нервы, и видно, как маленький островок из водорослей вдруг срывается с места и начинает от тебя удирать.

На пляже были только мы и дежурный по пляжу. Что-то вроде нашего спасателя. Пока я сидела под зонтиком, он пять раз подошел ко мне и спросил, мои ли это дети купаются в море. Видимо, он не мог поверить, что родная мать может так спокойно наблюдать за детьми в море на таком большом расстоянии. От меня до них было метров десять, воды – по колено, на море штиль…

Когда спасатель спустился со своей вышки и направился ко мне в шестой раз, я не выдержала и пошла к детям. Все-таки он прав и лучше меня знает, что с морем не шутят…

Начало этих заметок вы можете прочитать ЗДЕСЬ.

(продолжение следует…)

Карту сайта и ссылки на самые интересные статьи вы можете найти на главной странице сайта
http://rybkovskaya.ru

5 комментариев: Из личных дневников: «Любить» — значит «уважать» (еще о воспитании)

  • Now I’m like, well duh! Truly thanfkul for your help.

  • Спасибо за комментарий!
    Пример с маленькой разбойницей — это, скорее, шутка, чем исключение 🙂
    И, на мой взгляд, дети, которых балуют, как раз самим себе предоставлены бывают очень редко. Да и слово «баловать» уж очень по-разному все понимают. Для одних — это полное повиновение всем детским прихотям и капризам, а для других — это предоставление максимальной самостоятельности и уважение к мнению и разумным желаниям ребенка.
    Вот в этой статье я как раз писала о тибетском методе воспитания — он мне очень близок.

  • Интересно, что в древнегреческом языке любовь обозначалась в основном четырьмя словами и их различными формами: сторге эрос, филиа и агапе.

    Когда говорится, что Бог есть любовь, используется слово агапе — любовь, которая руководствуется принципами, изложенными в Библии, любовь-уважение, любовь, кот. выше ненависти, слабостей, зависти.

    А относительно «баловать детей» — пример с маленькой разбойницей, скорее, исключение, чем правило. Вот слова мудрого царя Соломона из той же Библии: «Розга и исправление дают мудрость, но мальчик, предоставленный самому себе, будет позорить свою мать»

  • Да, Ирина, я в курсе, спасибо!
    Но речь идет об этимологии отношений, а не слов. 🙂

  • любовь — на иврите — אהבה
    что значит — приближение по свойствам ( от «לבוא»)
    Любить — значит быть близким по свойству к кому-то или чему-то

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.